Jeux vidéo, culture, tourisme et patrimoine
Passionnée par les mondes imaginaires, l'histoire, la mise en valeur des territoires et la transmission culturelle, je propose des services de traduction anglais-français spécialisés dans les secteurs du jeu vidéo, du tourisme, du patrimoine et de la culture.
Je travaille sur des contenus qui racontent, captivent, immergent — et qui méritent une traduction fidèle à leur style comme à leur intention. Mon approche allie sens du détail, respect des codes narratifs et sensibilité culturelle.
Je traduis notamment :
Dialogues, scripts, interfaces et fichiers de localisation de jeux vidéo
Descriptions d'univers, encyclopédies in-game, quêtes, objets, interfaces utilisateur
Brochures touristiques, itinéraires, audioguides, sites Web d'offices de tourisme
Supports muséographiques, panneaux d'exposition, livrets de visite
Contenus patrimoniaux : textes historiques, parcours immersifs
Programmes de festivals, catalogues culturels, biographies d'artistes
Articles de blog, dossiers de presse, newsletters, publications sur les réseaux sociaux dans le secteur culturel
Contenus promotionnels pour lieux emblématiques, institutions ou événements
Présentations de marinas, informations touristiques sur les lieux et sites d'intérêt à proximité
Que vous soyez un studio indépendant, un musée, une collectivité, un office de tourisme ou une institution culturelle, je vous aide à transmettre l'essence de vos textes, avec authenticité.
